Keine exakte Übersetzung gefunden für شقق للإيجار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شقق للإيجار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Hitler's Bunker ?
    هيتلرز بانكر"؟" - إنها شقق للإيجار منخفضة التكاليف -
  • Pourquoi pas le prendre jusqu'au coin de la rue maintenant et lui apprendre comment danser avec un de ces panneaux "appartement à louer".
    لماذا لا نأخذه الآن إلى زاوية الشارع و نعلمه كيف يرقص أحد . "إشارات "شقق للإيجار
  • J'ai cherché des appartements à louer. Elle ne sait rien de tout ça.
    ،كُنت أبحث عن شقق للإيجار .وهي لا تعلم أيّ شئ عن الأمر
  • Les municipalités qui reçoivent des subventions pour construire des appartements locatifs ont l'obligation de louer certains des appartements construits à des réfugiés.
    وتكون البلديات التي تتلقى منحاً لبناء شقق للإيجار ملزمة بوضع بعض هذه الشقق في متناول اللاجئين لاستئجارها.
  • Version I: Le Ministère de l'intérieur verse, par imputation sur le budget national, un montant à une municipalité qui fournit un logement à un réfugié, pour lui permettre de couvrir les frais de réparation du logement et à titre de contribution au développement de son infrastructure; Version II: Une contribution financière peut être versée aux réfugiés pour lui permettre de payer son loyer (ou les frais d'hébergement dans un foyer des services sociaux) tandis que la municipalité reçoit des subventions pour le développement de son infrastructure; Version III: Les réfugiés peuvent obtenir un logement dans le cadre du programme aide à la construction d'appartements locatifs, dont la promotion est faite depuis 2005.
    - الصيغة الثالثة: قد يحصل اللاجئون على السكن في إطار برنامج دعم بناء شقق للإيجار، وهو البرنامج المعلن عنه منذ عام 2005.
  • L'État partie relève que ces mesures prises par la municipalité dans le domaine du logement s'inscrivaient dans le cadre plus général de la résolution no 335/2001 du Gouvernement slovaque approuvant un programme de construction d'appartements municipaux à louer destinés aux locataires à faibles revenus et qu'elles doivent être interprétées dans ce contexte.
    وتشير الدولة الطرف إلى أن هذه الإجراءات التي اتخذتها البلدية في مجال السكن هي إجراءات تمت وفقاً لقرار حكومة سلوفاكيا رقم 335/2001 الذي أقر برنامجاً لبناء شقق للإيجار تابعة للبلدية تخصص لذوي الدخل المنخفض، وينبغي تفسيرها في هذا السياق.
  • D'autre part, en matière de protection, les règles du Code civil s'appliquant à la location d'un appartement ne font pas de distinction entre les locataires tchèques et étrangers.
    ولا فرق كذلك بين المستأجر التشيكي والمستأجر الأجنبي في مجال حماية عقود إيجار الشقق وفقاً للقانون المدني.
  • Au sujet de la parution dans les journaux d'annonces de location d'appartement excluant les étrangers, il appelle l'attention de l'État partie sur le paragraphe 8 de l'observation générale no 31 dans laquelle le Comité affirme que dans les domaines qui concernent des aspects fondamentaux de la vie courante comme le travail ou le logement, les individus doivent être protégés de toute discrimination au sens de l'article 26.
    وفيما يتعلق بإعلانات الجرائد عن إيجار شقق يُستثنى منها الأجانب، وجه انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من تعليق اللجنة العام رقم 31 التي تؤكد على حق الأفراد في الحماية من التمييز، بمفهومه المذكور في المادة 26، فيما يتصل بالجوانب الأساسية للحياة اليومية مثل العمل والسكن.